Here (click here to enlarge the image) the mistakes with the apostrophe (Sea’s Castle etc.) are understandable, and not particularly funny, but the literal translation of the town of Trapani as “drills” (which is technically the correct English word for “trapani”) is simply wonderful. Our thanks to Giulia Motta for finding a masterpiece of mistranslation!
If you see English mistakes (in Italy, the UK, anywhere!) that make you scream “Aarrgghh!!!” take a photo (please make sure it’s in focus!) and send it to redazione@speakupmagazine.it We will publish the best (that is, the worst) both here and on our Facebook page.
I language drills del titolo sono gli esercizi che si fanno a ripetizione per imparare, per esempio, una regola di grammatica!