Cerca Articolo

Share |

Everyday Dialogues - Lunch Break at the Office

Gennaio 2018
È arrivata l’ora di pranzo e bisogna mettersi d’accordo con i colleghi: come dirgli che ci siamo portati un’insalata da casa, o che usciamo un attimo per un caffè? Eccovi qualche frase breve ma utile per non restare a digiuno...

di Mariam Khan

File audio:

Speakers: Sarah Davison and Alex Warner (Standard British accent), Molly Malcolm (Standard American accent)


Michael, it’s nearly one o’clock. Shall we go out for lunch?


Oh, sorry, Susan. I’d love to, but I brought lunch with me today.


No problem. What did you bring?


I made a salad and some pasta. And some lovely, home-made chocolate cake. I’ve got enough cake for two, if you want some.


Oh, yes, please, I never say ‘no’ to chocolate! I’ll just pop out to buy a sandwich and join you in the kitchen, ok?


Great! Shall I make you a cup of tea?


No, thanks, I really fancy a coke. I’ll be back in 10 minutes.


OK, but I have to be fairly quick. I have a meeting at half one.


Go out for lunch means leaving the office to eat somewhere else, like a restaurant or a café.

‘I’d love to’ is a common way of saying ‘I would like to do that very much’.

Home-made means exactly that: it was made by hand at home; not bought in a shop, ready-made.

When Susan says, I never say ‘no’ to chocolate, she means that she always accepts an offer of chocolate, because she cannot resist!

Pop out is a colloquial British phrase for leaving for a short time to do or to get something.

There are many ways to use the verb fancy. Here, Susan uses it to say that she really wants something (a coke) at that moment.

The adverb fairly is used here before an adjective to indicate how much. It means quite, but not very (quick).

In the UK, half one means 1.30pm or 13.30h. It is the same as ‘half past one’, but without the ‘past’. The same applies to other times: half seven is 7.30, half eleven is 11.30, etc.

Torna all'inizio
submitting your vote...
Hai già votato per questo articolo