Cerca Articolo

The food blogger


A dicembre su Speak Up, la giornalista Casilda Grigg ci parla del cibo inglese, sdoganandolo una volta per tutte: chi lo disprezza è rimasto indietro. Con l’ascesa dei celebrity chef e l’influenza di molte altre culture, gli inglesi sono molto più attenti a quello che mangiano, e molto più aperti di noi a nuove esperienze culinarie. In questo video, Casilda ci parla del suo blog: Who Stole My Croissant? By Mark Worden - LANGUAGE LEVEL C1 (ADVANCED)

Casilda Grigg (Standard British accent)

Hello, I’m Casilda Grigg. I’m a journalist, ex-Daily Telegraph, and I’m half-French, I have a French mother, and I’ve started a blog called Who Stole My Croissant? The full name is Whostolemycroissant.wordpress.com. And the idea behind the blog is the style secrets of the French in London, the idea being that there are thousands and thousands of French people living in the UK and there are all sorts of things we can learn from them in terms of food and fashion and... and drink and their lifestyle tips... that’s the idea behind my blog. So if anybody’s interested, I’d love it if they had a look and maybe made a comment, however... it doesn’t have to be positive, it could be a criticism, it could be an idea for another story, but I’d be delighted if people logged onto Who Stole My Croissant? And had a look and perhaps gave me a little bit of feedback on it.

(Casilda Grigg was talking to Mark Worden)

To see Casilda Grigg’s blog, go to: http://whostolemycroissant.wordpress.com/
To read the main article (The rise and rise of British food, in the December 2014 issue of Speak Up) click here.


SPEAK UP EXPLAINS

Daily Telegraph.
The Daily Telegraph è un famoso quotidiano britannico che (come quasi tutti i quotidiani “nazionali”) ha la sua redazione a Londra. Politicamente è considerato un giornale conservatore.
 
I’d love it if, I’d be delighted if...

Sarei felicissima se. Per esprimere il concetto dell’eventuale felicità Casilda usa una costruzione molto simile al second conditional.  I’d love it if they had a look: Sarei felicissima se la gente desse un’occhiata. I’d be delighted if people logged on: sarei felicissima se la gente si registrasse sul blog.