Cerca Articolo

Work and study abroad: How to find a job in London

Silvia Baretta ce l’ha fatta: ha deciso di fare un’esperienza all’estero e ora lavora a Londra. Come ci racconta in questa video-intervista, non è una scelta facile, bisogna esserne convinti, ma, poi, regala tante soddisfazioni! (L’intervista completa la trovate, in edicola sullo Speciale di Speak Up “Let’s Go Abroad”). LANGUAGE LEVEL C1 (ADVANCED) - By Mark Worden

Silvia Baretta (Italian accent)

What I would really suggest to people who want to do this experience abroad, I think it’s great, but I think they need to be really convinced of their choice because you can’t just say, “Oh, I’m going to try and work... I’m going to just try maybe study or work in London” because it’s such an expensive city, and everybody says that. I mean, most of the European capitals are expensive, so if your mum and dad will pay for your accommodation, you have to be really sure of what you’re doing, and the same comes (goes) for work, so you can’t expect to come here and find, you know, “the American Dream” of like finding success and finding the perfect job the day after because it requires a lot of effort, both in Italy and in... in England, as in other foreign countries, because you’re always a foreigner, and you compete with people born and bred in the UK. Yes, so I would suggest, be prepared before you leave, have your objectives, then, if you come here and you want to search for a job, be really care(ful) about your application, don’t just send plenty of application(s), be really considerate, look after your C.V., because the C.V. here is different than in Italy. They always want a… it’s called “motivation letter,” cover letter, so always something that goes with your C.V. to explain a bit about yourself. Yes, so be considerate about that, yeah, and, then good luck, you know!   

(Silvia Baretta was talking to Mark Worden)

The interview continues in Let’s Go Abroad, the special issue of Speak Up which is on sale at newsstands (click here).

For more about Londonist, click here: http://londonist.com/


Be considerate about that. Qui Silvia vorrebbe dire “Cercate di prendere questo in considerazione”. In inglese sarebbe più corretto dire try and consider that. Infatti, anche se si usano il verbo to consider e il sostantivo consideration come i loro equivalenti in italiano, in realtà l’aggettivo considerate ha un significato un po’ diverso. A kind and considerate person è una persona gentile, comprensiva e premurosa.